Скланяется ли фамилия гладкий

Склонение русских ФИО по падежам онлайн

Мужская фамилия

  • И.п. Гладкий
  • Р.п. Гладкого
  • Д.п. Гладкому
  • В.п. Гладкий
  • Т.п. Гладким
  • П.п. Гладком

Женская фамилия

  • И.п. Гладкая
  • Р.п. Гладкой
  • Д.п. Гладкой
  • В.п. Гладкую
  • Т.п. Гладкой
  • П.п. Гладкой

Множественное число

  • И.п. Гладкие
  • Р.п. Гладких
  • Д.п. Гладким
  • В.п. Гладких
  • Т.п. Гладкими
  • П.п. Гладких

Варинанты написания фамилии транслитом (латиницей): Gladkiy

Комментарии посетителей

Идёт загрузка…

Ваше имя:
Комментарий:
Введите символы: *

Обновить

Фамилия:

Имя:

Отчество:

Склонение имён

Мужские имена на букву:

А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Э
Ю
Я

Женские имена на букву:

А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Э
Ю
Я

Имена с количеством букв:

2
3
4
5
6
7
8
9
10
11

Склонение фамилий

Фамилии на букву:

А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я

Склонение отчествмужские женские

Найти на сайте информацию:

Информация о сайтеПрямой эфир

surnameonline.ru — склонение ФИО онлайн
Гадя Петрович Хренова :)

В настоящей статье кратко рассматриваются основные вопросы «Склонение фамилий и личных имен в русском литературном языке».

Внимание акцентируется на самых спорных и сложных случаях употребления. Имена и фамилии рассмотрены отдельно.

1. Склонение фамилий

1.1. Подавляющее большинство русских фамилий имеет формальные показатели — суффиксы -ов- (-ев-), -ин-, -ск-: Задорнов, Тургенев, Путин, Малиновский, Ямской. Такие фамилии склоняются, образуя две соотносительные системы форм — женского и мужского рода, называющие соответственно лиц женского и мужского пола. С обеими системами сопоставима единая система форм множественного числа.

Примечание. Все это напоминает систему форм прилагательного (кроме отсутствия форм среднего рода). Так как соотношение мужских и женских фамилий является абсолютно регулярным и не имеет анологий среди нарицательных существительных, то приходит такая мысль: не следует ли считать русские фамилии особенным типом «родоизменяемых» существительных.

1.2. Фамилии с формальным показателем -ск- склоняются в женском и мужском роде и во множественном числе как прилагательные: Малиновский, Малиновского, Малиновскому…, Достоевская, Малиновской…, Малиновские, Малиновских и т. д.

Относительно немногочисленны русские фамилии, склоняющиеся как прилагательные и не имеющие показателя -ск-. К ним относятся: Благой, Дикий, Броневой, Толстой, Гладкий, Боровой, Береговой, Лановой, Поперечный и т. п. (перечень таких фамилий можно найти в книге «Современные русские фамилии». Авторы: А. В. Суслова, А. В. Суперанская, 1981. С. 120—122).

1.3. Фамилии с формальными показателями -ин- и -ов- имеют в мужском роде особое склонение, не встречающееся ни среди нарицательных существительных, ни среди личных имен. В них объединены окончания прилагательных типа отцов и существительных второго склонения мужского рода. Способ склонения фамилий отличается от склонения притяжательных прилагательных окончанием предложного падежа (ср.: о Карамзин-е, о Грибоедов-е, — о мамин-ом, об отцов-ом), от склонения указанных существительных — окончанием творительного падежа (ср.: Никитин-ым, Кольцов-ым, — кувшин-ом, остров-ом).

Соотносительные женские фамилии склоняются как притяжательные прилагательные в форме женского рода (ср. как склоняются Каренина и мамина, Ростова и отцова). То же надо сказать о склонении фамилий на -ин и -ов во множественном числе (Рудины, Базаровы склоняются как отцовы, мамины).

1.4. Все прочие мужские фамилии, имеющие нулевое окончание в именительном падеже (при написании они кончаются согласной буквой й или мягким знаком) и основы на согласные, кроме фамилий на -их, -ых, склоняются как существительные мужского рода второго склонения. Такие фамилии имеют в творительном падеже окончание -ем, (-ом): Гайдаем, Врубелем, Герценом, Гоголем, Левитаном, Хемингуэем. Такие фамилии воспринимаются как иностранные.

Соотносительные женские фамилии не склоняются: с Анной Магдалиной Бах, о Мэри Хемингуэй, с Надеждой Ивановной Забелой-Врубель, Любови Дмитриевне Блок, Наталии Александровны Герцен, о Зое Гайдай.

Примечание. Чтобы применять это правило, нужно знать пол носителя фамилии. Отсутствие такой информации ставит пишущего в затруднительное положение.

Форма, в которой стоит фамилия, информирует о поле соответствующего лица. Но если писатель (автор) не имел нужных сведений, был небрежен или нетверд в применении грамматики русского языка, читатель получает ложную информацию.

Фамилии данного типа множественного числа тоже склоняются как существительные мужского рода: написал Хемингуэям, Блокам, побывал у Гайдаев, у Герценов, у Врубелей и т. п.

Примечание. Существуют особые правила использования таких фамилий в одних случаях в несклоняемой форме, в других — в склоняемой форме множественного числа. Данные правила к морфологии относятся меньше, а больше к синтаксису. Они довольно подробно описаны в Справочнике по правописанию и литературной правке Д. Э. Розенталя (§149, п. 10, С. 191—192). Согласно этим правилам рекомендуется: у отца и сына Ойстрахов, но у отца и дочери Гилельс, с Томасом и Генрихом Маннами, но с Робертом и Кларой Шуман. В данной статье эта информация подробно не рассматривается.

1.5. Описанное выше простое правило склонения фамилий на согласные, не имеющих формальных показателей -ов-, -ин, для некоторых редких фамилий применить очень трудно, например, для тех, которые омонимичны склоняющимся по третьему склонению географическим названиям или нарицательным существительным. Так, в грамматическом приложении к «Справочнику личных имен народов РСФСР» говорится о затруднениях, которые возникают при необходимости просклонять такие фамилии, как Астрахань, Любовь, Грусть.

В этом же пособии говорится, что для иных фамилий с трудностями связано только образование множественного числа (фамилии Ус, Сон, Гей, Полоз, Палец, и др.).

Склонение множества фамилий (как в единственном, так и во множественном числе) оказывается трудным из-за неясности, нужно ли в них поддерживать беглость гласных по образцу омонимичных им или похожих внешне нарицательных существительных (Журавеля или Журавля — от Журавель, Мазурока или Мазурка — от Мазурок, Кравеца или Кравца — от Кравец и т. п.). Такие затруднения нельзя решить с помощью использования правил. В таких случаях нужен словарь фамили, определяющий рекомендации для каждой фамилии.

1.6. Отдельный тип характеризует русские фамилии на -ых (-их), которые происходят от формы родительного (или предложного) падежа прилагательных во множественном числе: Черных, Белых, Кудреватых, Кручёных, Рыжих, Долгих. Учитывая нормативность русского языка, подобные  фамилии не склоняются: лекции Черных, роман Седых, творчество Крученых и т. п.

Примечание. В нелитературной (разговорной) речи действует стремление к склонению таких фамилий, если они принадлежат мужчинам, оказывающее воздействие тем сильнее, чем ближе общение с владельцем данной фамилии. В уже не функционирующем Московском городском педагогическом институте им. Потёмкина учащиеся там в сороковых-пятидесятых годах посещали  лекции Черныха, сдавали зачёты и экзамены  Черныху и т.п. (просто говорить по-другому никому даже не приходило в голову). Если бы эта тенденция сохранилась, фамилии на -ых, -их не отличались бы от остальных фамилий на согласные, которые рассматривались в п. 13.1.4.

1.7. Иногда, учитывая морфологическое устройство некоторых фамилий, их исходная форма может быть оценена неоднозначно.  Такое бывает редко, но эти случаи лингвистически очень интересны с точки зрения трудностей, которые могут возникнуть при их склонении. Наблюдаются трудности при определении «русских» и «нерусских» фамилий на -ов и -ин; к последним принадлежат, например, Флотов (немецкий композитор), Гуцков (немецкий писатель), Кронин (английский писатель), Дарвин, Франклин и т. п. С точки зрения морфологии «русскость», или «нерусскость» определяется выделением, или не выделением в фамилии формального показателя (-ов- или -ин-). Наличие такого показателя показывает, что  творительный падеж содержит окончание -ым, а соответственная женская фамилия склоняется (Фонвизиным, Фонвизиной), а если  не выделяется — то образуется творительный падеж с окончанием -ом, а женская фамилия не склоняется (с Анной Вирхов, Вирховом). Ср. «омонимы»: у Ханны Чаплин, Чарльзом Спенсером Чаплином и Николаем Павловичем Чаплиным, с Верой Чаплиной.

Примечание. Учитывая материалы Л. П. Калакуцкой, иногда соответственные мужские и женские фамилии формируются морфологически несоответственно (творительный падеж Цейтлиным, можно сочетать с несклоняемой формой Цейтлин фамилии женщины). Урегулирования здесь можно достичь, только используя специальный  словарь фамилий, который содержит грамматические правила. Поэтому редактор должен обязательно следить за  морфологически противоречивыми друг другу формами, чтобы они не встречались хотя бы в пределах одной статьи.

Существуют нерусские (предпочтительно немецкие) фамилии на -их: Дитрих, Аргерих, Эрлих, Фрейндлих и т. п. Подобные «иноязычные» фамилии, ни в коем случае, нельзя принимать за русские фамилии на -их потому, что в русских фамилиях перед основой –их, почти никогда не находятся мягкие согласные, которые имеют твердые пары. Это связано с тем, что в русском языке очень мало прилагательных с подобными основами (т.е. таких прилагательных, как синий; и есть ли фамилия Синих).

Но бывает, что конечному -их в фамилии предшествует шипящая или задненебная согласная, её принадлежность к несклоняемому типу будет правильна при соотнесенности с основой прилагательного (например, Ходячих, Гладких); если такое условие отсутствует, подобные фамилии воспринимаются морфологически неоднозначно (например, Товчих, Хасхачих, Грицких). Хотя подобные случаи встречаются довольно редко, всё равно следует учитывать эту реальную возможность.

Существует вероятность восприятия неоднозначности фамилий, исходные формы которых заканчиваются  йотом (на письме й) с предшествующими им гласными и или о. Это такие фамилии, как Побожий, Топчий, Рудой, Бокий иногда их воспринимают и как имеющие окончания -ий, -ой и, следственно склоняющиеся как прилагательные (Топчему, Топчего, в женском роде Топчей, Топчая) и как содержащий нулевое окончание, склонённое относительно образца существительных (Топчию, Топчия, в женском роде форма Топчий не изменяется). Чтобы решить подобные спорные вопросы, нужно опять обращаться к словарю фамилий.

1.8. Склонение фамилий, оканчивающихся в исходной форме на гласные, не зависит от того, мужские они или женские.

Примечание. Материал Л. П. Калакуцкой показывает, что существует тенденция распространять соотношение, закономерное для фамилий на согласные, на фамилии с конечным а, т.е. склонять мужские фамилии, не склоняя женские. Редакторам следует всячески способствовать изживанию этой практики.

Рассмотрим фамилии на гласные, исходя из их буквенного облика.

1.9. Фамилии, которые необходимо отразить в письменном обращении, заканчивающиеся на букву: е, э, и, ы, у, ю – не склоняются. Например: Фурье, Гёте, Орджоникидзе, Мегрэ, Руставели, Ганди, Джусойты, Шоу, Камю и пр.

1.10. Это же правило распространяется на фамилии, которые имеют окончание «о» или «ко», «енко».  С окончанием на «о» – Гюго, Пикассо, Карузо. Или такие фамилии, как: Громыко, Семашко, Степаненко, Макаренко, т.е. в основном,  имеющие украинские корни.  И, если в сороковых – пятидесятых годах прошлого века могли допускаться склонения таких фамилий, то сейчас это не приемлемо.

1.11. Склонение фамилий, заканчивающихся на букву «а», имеет ряд отличий от предыдущего правила. В данном случае имеют значение такие знаки: куда падает ударение, а также происхождение фамилии. Не склоняются фамилии, заканчивающиеся на не ударную букву «а» и имеющие перед ней гласные «и», «у». А так же окончание «а» ударная, в основном это фамилии французского происхождения.

Например, гласные перед «а»: Галуа, Делакруа, Моравиа, Гулиа.  Или французские фамилии: Ферма, Дюма, Петипа и пр.

Склоняются фамилии, если окончание «а», стоит после согласной, не ударное, или ударное вычленяемое, в соответствии с правилами морфологии. К ним относятся чаще фамилии славянского, восточного происхождения.

Спиноза – Спинозу – Спинозе, Петрарка, Глинка, Окуджава и т.д.; Кваша – Квашу – Кваше, Митта и т.д.

Существуют фамилии, принадлежащие русскому или иностранному лицу. В таких случаях здесь играет роль, как будет склоняться мужская и женская фамилия. Окончания «ов», «ин», принадлежащие лицам русского происхождения, склоняются в творительном падеже, как «ым» — мужской пол и «ой» — женский пол.  С Николаем Чаплиным – русский вариант и Чарльзом Чаплином – иностранный, а женский род, с Верой Чаплиной и Ханной Чаплин. Иначе говоря, фамилии не русского происхождения, заканчивающиеся на «ов» и «ин», женского рода не склоняются.

1.12. Фамилии, оканчивающиеся на «я», склоняются, за исключением ударного окончания и происхождения. Золя, Труайя – не склоняются. Головня, Данелия, Берия, Гойя – склоняются, т.к. ударение приходится не на окончание.

Не все грузинские фамилии склоняются. Это зависит от вида заимствования в русском языке. Фамилии с окончанием «ия», (Данелия) – склоняются, на конце «иа» — не склоняют, (Гулиа).

1.13. Возникает вопрос, в каких случаях фамилии склоняются, а в каких нет, и здесь все зависит от выше приведенных правил. А как быть, если это фамилия во множественном числе. Существует справочник нестандартных фамилий, где сказано, что независимо от того, склоняется фамилия или нет, во множественном числе она должна соответствовать исходной и не склоняться. Например, в единственном числе – с Леонидом Зоей, передать Леониду Зое, а во множественном – все члены семьи Зоя. Хотя не исключены склонения таких фамилий во множественном числе, как Окуджава, Дейнека, Зозуля. Был в семье Окуджава или встречался с Окуджавами, Дейнеками, Зозулями.

В то же время Митта, Шульга и пр. фамилии, оканчивающиеся на «а», невозможно склонять во множественном числе. В данном случае, как автор, так и редактор должны полагаться на свои знания и ощущения языкового барьера. Противоречия, которые могут возникнуть со склонением иностранных фамилий, следует избегать, хотя-бы в одном и том же тексте.

2. Склонение личных имен

2.1. Между личными именами и нарицательными существительными особых морфологических различий нет. Их род не изменяется (конечно, Евгений и Евгения, Александр и Александра являются исключениями). Среди личных имен слова, имеющие особое склонение, отсутствуют – обратите внимание на фамилии, оканчивающиеся на -ин и -ов. Однако у личных имён есть и характерная черта – среди них отсутствуют слова среднего рода, однако средний род встречается редко и у одушевлённых существительных нарицательного вида.

2.2. В личных именах может встречаться существительное 3 склонения. Именно это отличает их от фамилий и морфологически сближает с существительными нарицательного вида. С помощью 3 склонения можно склонять такие имена, как:

  • Любовь (О любови, Любови);
  • Жизель;
  • Адель;
  • Руфь;
  • Рахирь;
  • Агарь;
  • Юдьфь;
  • Эсфирь;
  • Суламифь.

Есть и такие имена, которые иногда склоняются, иногда – нет (Сесиль и Сесили, Нинель и Нинели, Ассоль и Ассоли, Газель и Газели, Айгюль и Айгюли). Такие имена имеют вариативное склонение.

NB! Женские фамилии, которые оканчиваются на мягкий согласный, подобно женским фамилиям, оканчивающимся на твердый согласный, не могут склоняться. В русском языке остаётся нереализованной такая возможность, как параллельное изменение имён существительных, оканчивающихся на мягкий согласный, по 2 разным склонениями,  которые используются для того, чтобы выразить различия по полу с грамматической точки зрения. В теории возможны такие соотношения, как Врубелем, Врубелю, Врубеля (склонение фамилии мужчины) – Врубелью, Врубели (склонение фамилии женщины), рысем, рысю, рыся (склонение названия животного-самца) – рысью, рыси (склонение названия животного-самки). Однако частичная реализация данной возможности прослеживается в широко известной фольклорной Лебеди.

2.3 Имена женщин, оканчивающиеся на твердый согласный, бывают исключительно несклоняемыми и от женских фамилий не отличаются. К таким именам относятся следующие:

  • Катрин;
  • Ирен;
  • Лив;
  • Элизабет;
  • Марлен;

И многие другие. Такие нарицательные существительные существуют, но в ограниченном количестве. Плюс они почти не пополняемы (фрекен, фрейлейн, миссис, мисс, мадам). При этом существует огромное количество личных имен, пополнение которых при помощи заимствования не имеет ограничений.

2.4. Мужские имена, которые оканчиваются на мягкий и твердый согласный, склоняются подобно нарицательным существительным такого же внешнего типа – например, Эрнст, Роберт, Макар, Константин, Игорь, Амадей, Эмиль. Иногда данные имена используются как женские: например, Мишеля, Мишель – это мужские имена, Мишель – женское (оно не склоняется).

2.5. Всё вышесказанное о несклоняемости и склоняемости фамилий на гласные имеет отношение и к личным именам.

Какие имена не склоняются? К ним относятся Рене, Коломба, Роже, Атала, Оноре, Нана, Хосе, Франсуа, Дитте, Данко, Озе, Гуго, Панталоне, Бруно, Анри, Ласло, Луи, Карло, Лизи, Ромео, Бетси, Амадео, Джованни, Лео, Мери, Пьеро, Этери, Гиви и многие другие. Такие имена, как Франсуаза, Джамиля, Джульетта, Офелия, Сюзанна, Эмилия, Абдулла, Каста, Мирза и Муса склоняться могут.

2.6. Если необходимо, то можно образовать множественное число от личных имён, способных склоняться – Елены, Игори, Иваны. При этом возникающие морфологические ограничения похожи на те, которые появляются для нарицательных существительных. Для примера можно привести родительный падеж множественного числа от Мирза, Абдулла или Коста. Чтобы узнать о том, как образуется родительный падеж множественного числа от таких имен, как Сережа, Валя или Петя, см. соответствующее примечание.

3. Образование косвенных падежей от некоторых сочетаний фамилий и имен

Старая традиция русского языка употреблять фамилии известных деятелей в сочетании с именами не искоренилась и в наше время: Жюль Верн, Майн Рид, Конан Дойль, Ромен Роллан. Очень редко можно встретить употребление вышеперечисленных фамилий без имен. Особенно, если речь идет об односложных, к примеру, Рид, Скотт и прочие.

Некоторые из нас не знают до сих пор как правильно нужно склонять такое единство: Жюль Верну, Вальтер Скотта, о Робин Гуде и так далее. А ведь зачастую просклонять это необычное словосочетание нужно не только в устной, но и в письменной форме. Данные слова может подтвердить следующий всем известный пример:

Себя казать, как чудный зверь,

В Петрополь едет он теперь /…/

С ужасной книжкою Гизота,

С тетрадью злых карикатур,

С романом новым Вальтер-Скотта…

(Пушкин. Граф Нулин)

… и встает

живьем

страна Фенимора

Купера

и Майн-Рида.

(Маяковский. Мексика)

По вечерам быстроглазая Серна

Ване и Ляле читает Жюль Верна.

(Чуковский. Крокодил)

Написание имени и фамилии через дефис только подчеркивает тесное переплетение данного словосочетания. Если в подобных репликах имена не склонять, тогда смысл будет непонятен. Такое решение даже осуждено в различных пособиях, к примеру: у Д. Э. Розенталя сказано: «… романы Жюля Верна (не: «Жюль Верна»)…» (Указ. соч. С. 189. §149, п. 2). Если следовать эту рекомендацию, тогда может получиться следующее:

Ветер свистнул у Вовы над ухом

И сомбреро сорвал с головы!

Волны-горы бегут друг за другом,

Скачут, словно гривастые львы.

Вот с шипеньем одна накатила —

И Жюля Верна с кормы подхватила!

(Волгина Т. По тропинкам бродит лето. Киев. 1968. С. 38—39).

Можно сделать вывод, что автор писал Жюль Верна, а Жюля Верна нарушает ритм написания стиха и это дело рук редакторов.

Естественно, подобная правка в стихотворениях – недопустима. Но и не стоит заменять текст, который передает непринужденную разговорную речь — Жюль Верна, Майн Рида, Брет Гарта, Конан Дойля и прочее, на нормативное сочетание, склоняя при этом формы имен. Редактор в таких случаях должен быть более сдержанным.

В статье даны рекомендации по склонению русских и заимствованных фамилий, приведены основные правила и исключения из них.
Подавляющее большинство стандартных русских фамилий, имеющих суффиксы –ов/-ев, — ин,  не вызывают проблем при употреблении в косвенных падежах, так как они имеют свою парадигму склонения, в которой могут быть окончания как прилагательного, так и существительного.

Сравни в мужском роде:

И.п.  Пушкин        Серов           волк          красный

Р.п.   Пушкина      Серова         волка         красного

Д.п.   Пушкину      Серову        волку         красному

В.п.   Пушкина       Серова        волка         красного

Т.п.   Пушкиным    Серовым    волком      красным

П.п. (о) Пушкине   (о) Серове  (о) волке     (о) красном

Сравни в женском роде:

И.п.  Пушкина          Серова           ворона          красная

Р.п.   Пушкиной       Серовой         вороны          красной

Д.п.   Пушкиной       Серовой        вороне           красной

В.п.   Пушкину         Серову           ворону          красную

Т.п.   Пушкиной       Серовой         вороной          красной

П.п. (о) Пушкиной  (о) Серовой   (о) вороне     (о) красной

Примечание. Как видно из парадигмы склонения, русские фамилии в мужском роде в творительном падеже имеют окончание -ым, как у прилагательного. Их не следует путать с иностранными фамилиями на  -ин, которые имеют в творительном падеже окончание -ом, как у существительного. Сравни: с Алексанром Пушкиным, но с Чарлзом  Дарвином. Следует учитывать, что русские и заимствованные фамилии могут совпадать в звучании и написании, например: Петр Чаплин и Чарли Чаплин, что следует учитывать при употреблении в творительном падеже: с Петром Чаплиным, но с Чарли Чаплином.
      Далее сформулированы правила и даны рекомендации по употреблению нестандартных русских и заимствованных фамилий.
ФАМИЛИИ НА СОГЛАСНЫЙ
     Склонение иноязычных и славянских  фамилий, оканчивающихся на согласный звук (на письме они кончаются согласной буквой, мягким знаком или й), зависит от пола именуемого лица
. Если фамилия относится к мужчине, то склоняется как существительное второго склонения мужского рода. Женские фамилии такого типа не склоняются.  Это правило легко укладывается в схему:
Иноязычные и славянские фамилии на согласный звук
(на письме оканчиваются на согласную, ь или й)
    Например:

И.п.  Анна Шмидт     Петр Шмидт             Роман Зюзь           Иван Гайдай

Р.п.   Анна Шмидт     Петра Шмидта        Романа Зюзя         Ивана Гайдая

Д.п.  Анне Шмидт      Петру Шмидту         Роману Зюзю        Ивану Гайдаю

В.п   Анну Шмидт      Петра Шмидта         Романа Зюзя         Ивана Гайдая

Т.п.  Анной Шмидт    Петром Шмидтом    Романом Зюзем    Иваном Гайдаем

П.п. (об) Анне Шмидт (о) Петре Шмидте  (о) Романе Зюзе   (о) Иване Гайдае

Примечание

  1. Как видно из схемы, применение правила требует знания пола называемого лица. Текст или титульный лист издания не всегда позволяют носителю языка вынести подобную информацию, поэтому на письме и в устной речи могут возникнуть затруднения при применении фамилий на согласный. Например, на титульном  листе    указан       автор     А. Штоль, а в аннотации отсутствует информация о полном имени. Читатель, не владея достоверными данными, не может правильно оформить свою речь: «Я прочитал романы А. Штоль (женская фамилия) или А. Штоля (мужская фамилия).
  2. «Диковинные» фамилии типа Гребень и Астрахань, омонимичные нарицательным существительным, географическим наименованиям, названиям животных и насекомых, часто вызывают трудности при склонении. Фамилии такого типа можно разделить на две группы:

а) омонимичные  существительным м.р. второго склонения (Жук,  Полоз, Аметист и под.) должны склоняться по общему правилу: дать папку Ивану Жуку, поздороваться с Петром Аметистом, справка дана Дмитрию Полозу; если в фамилии  встречается беглый гласный, то можно порекомендовать его сохранять, чтобы избежать курьезных сочетаний, например: гражданин Палец, справка выдана гражданину Палецу (сравни: у меня нет пальца), пришёл Иван Заяц, письмо Ивану Заяцу (сравни: подойти к зайцу);

б) омонимичные существительным ж.р. 3 скл. (Грусть, Любовь, Астрахань, Мозоль, Рухлядь, Блажь, Боль  и под.) можно рекомендовать не склонять и для лиц мужского пола.

  1. Особо обратим внимание на фамилии с беглой гласной типа Мальчинок, Кобец. Однозначного ответа в научной и справочной литературе нет. Возможны два варианта:

             вариант  I                                  вариант  II

          И.п. Иван Кобец                       И.п. Иван Кобец

          Р.п. Ивана Кобца                      Р.п. Ивана Кобеца

          Д.п. Ивану Кобцу                      Д.п. Ивану Кобецу

          В.п. Ивана Кобца                      В.п. Ивана Кобеца

          Т.п. Иваном Кобцом                 Т.п. Иваном Кобецом

          П.п. (о) Иване Кобце                 П.п. (о) Иване Кобеце

Также следует отметить, что в косвенных падежах возможна омонимия форм фамилий типа Кравец и Кравц, Зикранец и Зикранц. В этом случае  первые лучше склонять по  варианту II .

  1. Следует различать и омонимичные русские (а также обрусевшие) фамилии и заимствованные на –ов и -ин. Например: Петр Чаплин / Вера Чаплина и Чарли Чаплин / Элен Чаплин, Иван Флотов / Марина Флотова и Ганс Флотов / Хельга Флотов. Такие фамилии различаются окончанием творительного падежа. Русские фамилии (а также обрусевшие) в творительном падеже мужского рода имеет окончание –ым: Петром Чаплиным.  «Нерусская» фамилия в творительном падеже мужского рода имеет окончание –ом: Чарли Чаплином. Женские же подобные фамилии вообще не склоняются: подойти к Элен Чаплин, встретить Хельгу Флотов. Сравни: подойти к Вере Чаплиной, встретить Марину Флотову.

ФАМИЛИИ С КОНЕЧНЫМ ГЛАСНЫМ
     Склонение фамилий на гласную не зависит от пола называемого лица. Исходя из того, на какую гласную букву оканчиваются фамилии, их можно сформировать в следующие группы:

  1. Фамилии на гласную (кроме -а/-я).
  2. Фамилии на гласную -а.
  3. Фамилии на гласную -я.
  1. Фамилии на гласную (кроме-а/-я)

     Такие фамилии могут оканчиваться на е, э, и, у, ю, о.  Они всегда являются несклоняемыми. Например: Гюго, Доде, Мюссе, Гёте, Руставели, Амаду, Камю, Ордженикидзе, Шоу, Пикассо. К этому списку также относятся украинские  фамилии на –ко, -енко: Макагоненко, Коваленко, Шевченко, Бойко и т.п., а  также славянские  фамилии на –аго, -яго, -ово: Дурново, Живаго, Дубяго  и под.

  1. Фамилии на гласную -а

     Фамилии на гласную -а  можно разделить на две группы:

  1. Фамилии с предшествующей согласной:
  2. Фамилии на неударную -а.
  3. Фамилии на ударную -а.
  4. Фамилии с предшествующей гласной и или у.

2.1. Фамилии на  неударную гласную  -а

     Склонение фамилий на неударную а зависит от происхождения и от того, после гласного или согласного следует а.

  1. Если конечной неударной гласной -а предшествует согласная (в основном это славянские и романские фамилии), то фамилия изменяется по первому типу склонения (как сестра):

 И.п.   Иван Байда         Ирина Байда

 Р.п.   Ивана Байды       Ирины Байды

 Д.п.   Ивану Байде       Ирине Байде

 В.п.   Ивана Байду       Ирину Байду

 Т.п.   Иваном Байдой   Ириной Байдой

 П.п. (о) Иване Байде   (о) Ирине Байде

Примечание. В справочной литературе отмечаются колебания при употреблении грузинских и японских фамилий на неударную а. В СМИ можно встретить как склоняемые, так и несклоняемые варианты: песни Окуджавы, приезд премьера Накагава, творчество Акиры Куросавы. Следует отметить, что отмеченная тенденция к изменению этих фамилий позволяет рекомендовать склонять их. Финские фамилии в силу их трудного произношения рекомендуют не склонять: исследователь Яакко Лаллукка — работы Яакко Лаллукка, студент Юхо Ранта — справка для Юхо Ранта.

  1. Если конечной неударной гласной -а предшествует гласная  (обычно это гласные у или и), то фамилия не склоняется: Бадзагуа, , Бенуа, Валуа, , Галуа, Гватуа, Геруа, Гулиа, Делакруа, Дондуа, Дюбуа, Луриа, Матуа, Моравиа, Моруа, Руруа, Стуруа, Тодуа, Хучуа, Эриа, Эредиа.

2.2. Фамилии на  ударную гласную  — а
          Склонение фамилий на ударную -а зависит от происхождения:

  1. Фамилии французского происхождения не склоняются: романы Александра Дюма, теорема ФермА, постановка балетмейстера ПетипА, студенту Антону КолесА.
  2. Славянские фамилии и из восточных языков изменяются по первому типу склонения:

И.п.   Ольга Беда           Иван Вернигора

Р.п.   Ольги Беды          Ивана Вернигоры

Д.п.   Ольге Беде           Ивану Вернигоре

В.п.   Ольгу Беду           Ивана Вернигору

Т.п.   Ольгой Бедой       Иваном Вернигорой

П.п. (об) Ольге Беде     (об) Иване Вернигоре

  1. Фамилии на гласную -я

     Склонение фамилий на гласную -я зависит от места ударения и происхождения:

  1. Фамилии французского происхождения с ударением на конце не склоняются: романы Эмиля Золя, предки Анри Труайя.
  2. Все остальные фамилии на -я склоняются:

И.п.     Ирина Богиня                 Егор Агумая

Р.п.     Ирины Богини                 Егора Агамаи

Д.п.     Ирине Богине                  Егору Агумае 

В п.     Ирину Богиню                 Егора Агумаю

Т.п.     Ириной Богиней              Егором Агумаей

П.п.   (о) Ирине Богине              (о) Егоре Агумае 

Примечание. Фамилии на -ия имеют особенности при склонении (см. склонение имен на -ия, типа Наталия):

И.п.    Георгий Данелия

Р.п.     Георгия Данелии

Д. п.    Георгию Данелии

В.п.     Георгия Данелию

Т.п.     Георгием Данелией

П.п.    (о) Георгии Данелии

ФАМИЛИИ, ОКАНЧИВАЮЩИЕСЯ  НА –ый/ -ий, -ой
    Фамилии, образованные от имен прилагательных или причастий, склоняются в мужском и женском роде как прилагательные:

И.п.  Демьян Бедный              Елена Бедная               Ефим Бецкой

Р.п.   Демьяна Бедного            Елены Бедной             Ефима Бецкого

Д.п.   Демьяну Бедному          Елене Бедной              Ефиму Бецкому

В.п.   Демьяна Бедного           Елену Бедную             Ефима Бецкого

Т.п.   Демьяном Бедным         Еленой Бедной           Ефимом Бецким

П.п.  (о) Демьяне Бедном      (о)Елене Бедной        (о) Ефиме Бецком

     Примечание. Не следует путать подобного рода фамилии с похожими на них фамилиями на –й, которые не имеют мужских и женских соответствий. Например: Сергей Колодий и Елена Колодий, Дмитрий Смаглий и Наталья Смаглий. Они относятся к группе фамилий на согласный, -ь, -й, в которой мужские фамилии изменяются как существительные мужского рода второго склонения, а женские – не склоняются (см. фамилии на согласный звук). Некоторые фамилии на –ий могут функционировать по-разному: то как изменяемые по образцу прилагательного и имеющие мужские и женские соответствия (например, Дмитрий Топчий – Элеонора Топчая, справка дана Дмитрию Топчему – справка дана Элеоноре Топчей), то как не имеющие мужских и женских соответствий (например, Иван Топчий – Светлана Топчий) и изменяющиеся в мужском роде как существительные второго склонения, но не склоняемые в женском роде (справка дана Ивану Топчию – справка дана Светлане Топчий)
ФАМИЛИИ на –ых, -их
     Русские фамилии, оканчивающиеся на -ых, -их,  не склоняются. Например: Белых, Бурых, Земских, Плесовских, Черных и др.
       Примечание
.  Не следует путать русские фамилии на –их, -ых с немецкими на –их (господин Шмутцих – госпожа Шмутцих), которые в мужском роде изменяются как существительные мужского рода второго склонения, а женские не склоняются (Господиу Шмутциху – госпоже Шмутцих). См. фамилии на согласную.
Примечание: со списком фамилий на каждое правило можно ознакомиться в отдельном файле.

Е.А. Глотова, к.ф.н, доцент кафедры русского языка и лингводидактики ОмГПУ
По материалам книги «О склонении имен и фамилий: словарь-справочник. Сер. «За словом в карман». Вып. 3 / Под ред. Е.А. Глотовой,  Н.Н. Щербаковой. – Омск, 2011

Байкальский
Государственный Университет Экономики
и Права

Колледж
Бизнеса и Права

Реферат

на
тему «Склонение фамилий и населенных
пунтов»

Выполнила
студентка
группы ПСО-12-3
Моисеева Ирина

Проверил
Преподаватель
русского языка ________________

Иркутск
2012

Склонение
фамилий

Подавляющее
большинство русских фамилий имеет
формальные показатели — суффиксы -ов-
(-ев-), -ин-, -ск-: Лермонтов, Тургенев,
Пушкин, Достоевский, Крамской.
 Все
такие фамилии склоняются. При этом они
образуют две соотносительные системы
форм — мужского и женского рода,
называющие соответственно лиц мужского
и женского пола. С обеими системами
соотносится единая система форм
множественного числа.

Примечание. Все
это — за исключением отсутствия форм
среднего рода — напоминает систему
форм прилагательного. Абсолютная
регулярность в соотношении
мужских
и женских фамилий, не имеющая аналогий
среди нарицательных существительных,
наводит на мысль, не следует ли считать
фамилии особым типом «родоизменяемых»
существительных.

Фамилии
с формальным показателем -ск- склоняются
в мужском и женском роде и во множественном
числе как прилагательные: Достоевский,
Достоевского, Достоевскому…, Достоевская,
Достоевской…, Достоевские, Достоевских
 и
т. д.

Русские
фамилии, склоняющиеся как прилагательные
и не имеющие показателя -ск-,относительно
немногочисленны; к ним относятся: Благой,
Толстой, Боровой, Береговой, Лановой,
Броневой,Дикий, Гладкий, Поперечный
 и
т. п. (см. перечень таких фамилий в
книге: А. В. Суперанская, А. В. Суслова.
Современные русские фамилии. М., 1981.
С. 120—122).

Фамилии
с показателями -ов- и -ин- имеют
в мужском роде особое склонение, не
встречающееся ни среди личных имен, ни
среди нарицательных существительных.
В нем объединены окончания существительных
второго склонения мужского рода и
прилагательных типа отцов. От
склонения указанных существительных
склонение фамилий отличается окончанием
творительного падежа (ср.: Кольцов-ым,
Никитин-ым — остров-ом, кувшин-ом),
 от
склонения притяжательных прилагательных —
окончанием предложного падежа (ср.: о
Грибоедов-е, о Карамзин-е — об птцов-ом,
о мамин-ом).

Соотносительные
женские фамилии склоняются как
притяжательные прилагательные в форме
женского рода (ср. как склоняются Ростова и отцова,
Каренина
 и мамина).

То
же надо сказать о склонении фамилий
на -ов и -ин во
множественном числе (Базаровы,
Рудины
 склоняются
как отцовы,
мамины).

Все
прочие мужские фамилии, имеющие основы
на согласные и нулевое окончание в
именительном падеже (на письме они
кончаются согласной буквой, ь или й), кроме
фамилий на -ых,
-их,
 склоняются
как существительные второго склонения
мужского рода, т. е. имеют в творительном
падеже окончание -ом,
(-ем): Герценом, Левитаном, Гоголем,
Врубелем, Хемингуэем, Гайдаем.
 Такие
фамилии воспринимаются как «нерусские».

Соотносительные
женские фамилии не склоняются: Наталии
Александровны Герцен, Любови Дмитриевне
Блок, с Анной Магдалиной Бах, с Надеждой
Ивановной Забелой-Врубель, о Мэри
Хемингуэй, о Зое Гайдай.

Примечание. Применение
этого правила требует знания пола
носителя фамилии. Отсутствие таких
сведений ставит пишущего в затруднительное
положение.

Форма,
в которой стоит фамилия, информирует о
поле соответствующего лица. Но если
автор текста не имел нужных сведений,
был нетверд в применении грамматического
правила или просто небрежен, читающий
получает ложную информацию
. Приведем
один пример. В еженедельнике «Говорит
и показывает Москва» в программах радио
на 9.3.84 фигурировала такая передача:
«Поет Э. Матис
. В программе песни
В. Моцарта, К. Шумана, И. Брамса,
Р. Штрауса». Кто такой К. Шуман?
Можно предположить, что неверно указан
инициал: К
. Вместо Р. Но, оказывается, в
передаче исполнялись песни Клары
Шуман
 (жены
Роберта Шумана, которая была не только
пианисткой, но и композитором). Так
грамматическая ошибка дезориентирует
читателя.

Во
множественном числе фамилии рассматриваемого
типа тоже склоняются как существительные
мужского рода: побывал
у Герценов, у Врубелей, у Гайдаев, написал
Блокам, Хемингуэям
 и
т. п.

Примечание. Есть,
однако, особые правила постановки таких
фамилий в одних случаях в склоняемой
форме множественного числа, в других —
в несклоняемой форме. Правила эти, более
относящиеся к синтаксису, чем к морфологии,
довольно подробно разработаны у
Д. Э. Розенталя (см.: Справочник по
правописанию и литературной правке.
М., 1989
. С. 191—192, §149, п. 10). В соответствии
с этими правилами рекомендуется: с
Томасом и Генрихом Маннами,
 но с
Робертом и Кларой Шуман, у отца и сына
Ойстрахов,
 но у
отца и дочери Гилельс.
 Здесь
этот материал не рассматривается.

Заложенное
в предыдущем пункте несложное правило
склонения фамилий на согласные, не
имеющих формальных показателей -ин-,
-ов-,
 оказывается
трудноприменимым для некоторых
«диковинных» фамилий, например, для
тех, которые омонимичны нарицательным
существительным или географическим
названиям, склоняющимся по третьему
склонению. Так, в грамматическом
приложении к «Справочнику личных имен
народов РСФСР» отмечаются затруднения,
возникающие при необходимости просклонять
такие фамилии, какГрусть,
Любовь, Астрахань.

В
этом же пособии констатируется, что для
некоторых фамилий с трудностями связано
только образование множественного
числа (фамилии Ус,
Гей, Палец, Полоз, Сон
 и
др.).

Склонение
ряда фамилий (как в единственном, так и
во множественном числе) оказывается
затруднительным из-за неясности, должна
ли в них сохраняться беглость гласных
по образцу омонимичных им или похожих
по внешнему виду нарицательных
существительных (Кравеца илиКравца — от Кравец,
Журавеля
 или Журавля — от Журавель,
Мазурока
 или Мазурка — отМазурок и
т. п.).

Разрешение
таких затруднений не может быть обеспечено
правилами, для этого необходим словарь
фамилий, дающий нормативные рекомендации
для каждого слова.

Особый
тип представляют собой русские фамилии
на -ых
(-их),
 выдающие
свое происхождение от формы родительного
(и предложного) падежа множественного
числа прилагательных: Белых,
Черных, Крученых, Кудреватых, Долгих,
Рыжих.
 По
строгим нормам литературного языка
такие фамилии не склоняются: лекции
Черных, роман Седых, творчество Крученых
 и
т. п.

Примечание. В
непринужденной разговорной речи
существует тенденция склонять такие
фамилии, когда они принадлежат мужчинам,
действующая тем сильнее, чем ближе
общение с носителем фамилии. Так, в ныне
не существующем Московском городском
педагогическом институте им
. Потемкина
студенты сороковых-пятидесятых годов
слушали лекции Черныха,сдавали
экзамены и зачеты Черныху и
т.п. (сказать иначе никому не приходило
в голову)
. Если бы эта разговорная
тенденция победила, фамилии на -ых,
-их
 перестали
бы отличаться от прочих фамилий на
согласные, о которых говорилось в
п. 13.1.4.

Есть
случаи, когда исходная форма фамилии
может быть воспринята неоднозначно с
точки зрения ее морфологического
устройства. Случаи эти немногочисленны,
но интересны и лингвистически, и с точки
зрения практических трудностей, которые
могут быть с ними связаны.

Существует
проблема разграничения «русских» и
«нерусских» фамилий на -ов и -ин;
к последним относятся, например, Флотов (немецкий
композитор), Гуцков (немецкий
писатель),Кронин (английский
писатель), Дарвин,
Франклин
 и
т. п. С морфологической точки зрения
«русскость» или «нерусскость» выражается
в том, выделяется или не выделяется в
фамилии формальный показатель
(-ов- или -ин-). Если
такой показатель выделяется, то
творительный падеж имеет окончание -ым, а
соотносительная женская фамилия
склоняется (Фонвизиным,
Фонвизиной),
 если
же не выделяется — творительный
падеж образуется с окончанием -ом, а
женская фамилия не склоняется (Вирховом,
с Анной Вирхов).
 Ср.
«омонимы»: Чарльзом
Спенсером Чаплином, у Ханны Чаплин
 и Николаем
Павловичем Чаплиным, с Верой Чаплиной.

Примечание. Как
показывает материал Л. П. Калакуцкой,
в некоторых случаях соотносительные
мужские и женские фамилии оформляются
морфологически противоречиво (например,
творительный падеж Цейтлиным может
сочетаться с несклоняемой
формой Цейтлин женской
фамилии). Полное упорядочение здесь
может быть достигнуто только при наличии
специального словаря фамилий, содержащего
грамматические указания
. Однако редактор
должен следить, чтобы морфологически
противоречащие друг другу формы не
встретились хотя бы в пределах одного
текста. 

Есть
нерусские (преимущественно немецкие)
фамилии на -их:
Аргерих, Дитрих, Фрейндлих, Эрлих
 и
т. п. Независимо от свойственного им
налета «иноязычности» их нельзя принять
за русские фамилии на -их потому,
что в русских фамилиях перед
элементом -их практически
не встречаются мягкие согласные, имеющие
твердые пары, поскольку в русском мало
прилагательных с такими основами (т.е.
таких прилагательных, как синий; и
есть ли фамилияСиних и
подобные ей?).

Но
если конечному -их фамилии
предшествует шипящая или задненебная
согласная, ее принадлежность к
несклоняемому типу будет несомненна
только при соотнесенности с основой
прилагательного (например, Ходячих.,
Гладких)
; при отсутствии
же этого условия такие фамилии могут
восприниматься морфологически
неоднозначно; к ним относятся,
например, Хасхачих,
Товчих, Грицких.
 При
всей редкости таких случаев, следует
иметь в виду эту принципиальную
возможность.

В
очень редких случаях могут быть восприняты
неоднозначно фамилии, исходные формы
которых кончаются йотом (на письме й) с
предшествующими гласными и или о.
Например, такие фамилии, как Топчий,
Побожий, Бокий, Рудой
 можно
воспринять и как имеющие окончания -ий,
-ой
 и,
следовательно склоняющиеся как
прилагательные (Топчего,
Топчему…,
в женском
роде Топчая,
Топчей)
 и
как имеющие нулевое окончание со
склонением по образцу существительных (Топчия,
Топчию…,
 в
женском роде неизменяемая форма Топчий). Для
разрешения подобных недоумений опять —
таки необходим словарь фамилий.

Склонение
фамилий, оканчивающихся в исходной
форме на гласные, не зависит от того,
мужские они или женские.

Примечание. Материал
Л. П. Калакуцкой показывает, что
существует тенденция распространять
соотношение, закономерное для фамилий
на согласные, на фамилии с конечным а,
т.е. склонять мужские фамилии, не склоняя
женские. Редакторам следует всячески
способствовать изживанию этой практики.

Рассмотрим
фамилии на гласные, исходя из их буквенного
облика.

Фамилии,
пишущиеся с е,
э, и, ы, у, ю
 на
конце, могут быть только несклоняемыми.
Таковы фамилии: Доде,
Мюссе, Лансере, Фурье, Мейе, Шабрие, Гёте,
Нобиле, Караджале, Тарле, Орджоникидзе,
Артмане, Мегрэ, Боссюэ, Гретри, Люлли,
Дебюсси, Навои, Модильяни, Грамши,
Голсуорси, Шелли, Руставели, Чабукиани,
Ганди, Джусойты, Неедлы, Лану, Амаду,
Шоу, Манцу, Неру, Энеску, Камю, Корню
 и
т. п.

Фамилии
с конечным о тоже
несклоняемы; таковы фамилии Гюго,
Клемансо, Ларошфуко, Мийо, Пикассо,
Марло, Шамиссо, Карузо, Леонкавалло,
Лонгфелло, Ремесло, Доливо, Дурново,
Хитрово, Бураго, Мертваго.

По
строгим нормам литературного языка это
распространяется и на фамилии украинского
происхождения с конечным -ко (среди
которых много на -енко):
Короленко, Макаренко, Франко, Квитко,
Шепитько, Бондарсо, Семашко, Горбатко,
Громыко.

Примечание. Известно,
что в литературном языке прошлого века
такие фамилии могли склоняться по
первому склонению: Короленки, Короленке,
Короленкой. Теперь это не считается
нормативным.

Наиболее
сложную картину представляют собой
фамилии с конечным а. В
отличие от предыдущих случаев, здесь
существенное значение имеет, следует
ли а после
гласной или после согласной, падает ли
на эту гласную ударение и (в определенных
случаях) какого происхождения фамилия.

Все
фамилии, кончающиеся на а, которому
предшествуют гласные (чаще
всего у или и),несклоняемы: Галуа,
Моруа, Делакруа, Моравиа, Эриа, Эредиа,
Гулиа.

Все
фамилии, кончающиеся на неударное а после
согласных, склоняются по первому
склонению: Рибера —
Риберы, Рибере, Риберу, Риберой, Сенека —
Сенеки
 и
т.д.; так же склоняются Кафка,
Спиноза, Сметана, Петрарка, Куросава,
Глинка, Дейнека, Гулыга, Олеша, Нагнибеда,
Окуджава
 и
др. Все такие фамилии, независимо от
происхождения, являются морфологически
членимыми в русском языке, т. е
. в них
выделяется окончание -а.

Среди
фамилий с ударным á после
согласных есть как морфологически
членимые, так и нечленимые, т. е.
несклоняемые.

Несклоняемы
фамилии французского происхождения: Дюма,
Тома, Дега, Люка, Ферма, Гамарра, Петипа
 и
др.

Фамилии
иного происхождения (славянские, из
восточных языков) склоняются по первому
склонению, т. е. в них вычленяется
ударное окончание -а:
Митта — Митты, Митте, Митту, Миттой;
 сюда
относятся: Сковорода,
Кочерга, Кваша, Цадаса, Хамза
 и
др.

Склоняемость-несклоняемость
фамилий, пишущихся с буквой я на
конце, зависит только от места ударения
и происхождения фамилии.

Несклоняемы
фамилии французского происхождения с
ударением на конце: Золя,
Труайя.

Все
прочие фамилии на я склоняемы;
таковы Головня,
Зозуля, Сырокомля, Гамалея, Гойя, Шенгелая,
Данелия, Берия.

Примечание. Фамилии,
у которых конечной букве я предшествует
гласная буква, в отличие от таких фамилий
на а, членятся на основу, кончающуюся
согласной йот, и окончание 
(Гамалея — Гамале’j-а).

Грузинские
фамилии оказываются склоняемыми или
несклоняемыми в зависимости от того, в
каком виде конкретная фамилия заимствована
русским языком: фамилии
на -ия склоняемы(Данелия), на -иа — несклоняемы (Гулиа).

Представляет
интерес вопрос об образовании
множественного числа от склоняемых
фамилий на 
(-я).
 В
грамматическом приложении к «Справочнику
личных имен народов РСФСР» такие фамилии
квалифицированы как нестандартные и
для них рекомендуется в качестве нормы
употребление во множественном числе
для всех падежей формы, совладающей с
исходной. В качестве образцов взяты
фамилии Зима и Зоя. Рекомендуется:Ивана
Петровича Зимы, с Семеном Семеновичем
Зоей, Анне Ивановне Зиме, Елену Сергеевну
Зою
 и
т. п., а для множественного числа —
формы Зима,
Зоя
 во
всех падежах.

Представить
себе склонение во множественном числе
фамилий Зима,
Зоя
 действительно
трудно. Но как обстоит дело с другими
фамилиями, склоняющимися по первому
склонению, например, такими, как Глинка,
Дейнека, Гулыга, Окуджава, Олеша, Зозуля,
Гамалея?
 Есть
ли уверенность, что для них следует
рекомендовать употребление во всех
падежах множественного числа формы,
совпадающей с исходной? Как следует
сказать: своим
любимым Глинка
 или своим
любимым Глинкам?; встретился с
Дейнека
 или встретился
с Дейнеками?; вспомнил обо всех
Окуджава
 или вспомнил
обо всех Окуджавах?
 Употребление
склоняемых форм в этих случаях не
исключается.

Труднее
представить себе склонение во множественном
числе фамилий с ударным окончанием -á —
Шульга, Митта, Хамза,
 в
особенности — в родительном падеже 
всех *Шульг, *Митт, *Хамз?).
 Здесь
мы сталкиваемся с языковой трудностью
(см. выше, 7.6.). Поскольку подобные факты
редки, лингвистами не изучены, редактору
в таких случаях целесообразно минимально
вмешиваться в авторский текст.

tinyton.ru
Скланяется ли фамилия гладкий
Скланяется ли фамилия гладкий

Понравилась статья? Поделиться с друзьями: