На каком языке разговаривать в отеле турции

С тех пор, как на курорты Турции начали приезжать первые русскоговорящие туристы, прошло уже более 20 лет. Чтобы понимать гостей, помочь им решить любые проблемы, турки начали понемногу изучать русский язык и нанимать на работу русскоговорящий персонал.

Если приедете на отдых в Турцию в самые популярные курортные регионы страны на побережье Средиземного моря, возможно, даже не ощутите языкового барьера. В Анталии, Алании и Белеке основная инфраструктура рассчитана на потребности русскоговорящих туристов.

Правда, на курортах Эгейского побережья в Бодруме, Мармарисе и Кушадасах персонал отелей гораздо реже ответит вам по-русски. Здесь для общения не помешает знание английского.

Турецкий язык относится к группе тюркских языков и совсем не похож на языки романо-германской группы. Редкие слова звучат подобно английским, хоть и пишутся латинскими буквами, поэтому удобно пользоваться турецким разговорником с произношением.

Знание даже нескольких фраз на турецком поможет в общении с персоналом отеля и, возможно, обеспечит хорошую скидку при шопинге в Турции. Мы приготовили небольшой русско-турецкий разговорник, содержащие самые полезные фразы на турецком языке для туриста.

Русский

Турецкий

Произношение

Привет!

Merhaba

[мЕр(х)аба]

Доброе утро!

Günaydın

[гюнайдЫн]

Добрый день!

Iyi günler!

[ийИ гюнлЕр!]

Добрый вечер!

Iyi akşamlar!

[ийИ акшамлАр!]

Спасибо!

Teşekkür ederim

[тешекЮр эдэрИм]

Как дела?

Nasılsınız?

[нАсылсынЫз?] (в ответ достаточно сказать «Спасибо» и задать такой же вопрос: «Как дела?» (NASILSINIZ?)

Меня зовут …

Adım …

[адЫм …]

Как вас зовут?

[Adınız ne?]

адынЫз не?

Приятно с Вами познакомиться

[Memnun oldum]

мемнУн олдУм

До свидания

[Hoşça kalın]

хОшча калЫн

Доброй ночи

[Iyi geceler]

ийИ геджелЕр

Да

Evet

[эвЕт]

Нет

Hayır

[хАир]

Извините

Affedersiniz

[аффедЭрсиниз]

Простите меня

Pardon

[пАрдон]

Я не понимаю

Anlamıyorum

[анлАмыёрум]

Я не говорю по-турецки

Türkçe bilmiyorum

[тЮркче бИльмиёрум]

Не могли бы вы сделать небольшую скидку?

Biraz indirim yapar mısınız?

[бирАз индирИм япАр мысыныз]

Сколько стоит?

Ne kadar?

[нэ кадАр]

Цены очень высокие

Fiyatlar çok yüksek

[фиятлАр чок юксЕкь]

Легкой работы! (пожелание, которое можно сказать продавцу, уходя из магазина даже без покупки)

Kolay gelsin!

[колАй гЕльсин]

Оплата наличными

Peşin

[пещин]

Оплата кредитной картой

Taksit

[таксит]

Русско-турецкий разговорник: как объясниться в незнакомой стране. Популярные фразы и выражения для путешественников.

Турецкий язык — официальный язык Турции, родной для 70 млн человек. Существует множество диалектов турецкого, основу литературного языка сегодня образует стамбульский диалект.

Приветствия, общие выражения

Здравствуйте, привет Мерхаба, мераба/сэлям До свидания (говорит остающийся) Гюле гюле До свидания (говорит уходящий) Гёрющурюз Приятно оставаться Хошче калын Спасибо Тешеккюр эдерим, саол Пожалуйста (как ответ на «спасибо») Риджа эдерим Не за что! Бир шей деиль Пожалуйста (вежливое обращение) Буйрун Извините Аффедерсиниз/Бакармысыныз? Будьте здоровы! Чок яша Да Эвет Нет Хайыр Как вас зовут? Адыныз не? Меня зовут… Беним адым… Я не говорю по-турецки Тюркче бильмиёрум Я не понимаю Анламыйорум Я прекрасно провел(а) время Чок хош заман гечирдим Могу я познакомиться с Вашим другом? Аркадашынызла танышабилир мийим? Я люблю тебя, я тебя очень люблю Сэни сэвийорум, сэни чок сэвийорум Любимый, единственный Севгилим/ашкым, битаным Моя дорогая(дорогой) Джаным Где здесь можно пойти потанцевать? Бураларда данс эде биледжеим яр вармы? Развлекайся! Ийи эйленджелер! Добрый вечер! Ий’и акшамл’ар! Добрый день! Ий’и гюньл’ер! Доброе утро! Гюнайд’ын У вас есть сайт в интернете? Веб сайфан’ыз в’армы? Могу я воспользоваться интернетом? Интернэт’э бааланабил’ирмийим? Где здесь есть компьютер? Бильгисай’ар н’эрэдэ? Я прекрасно провел(а) время Хаарик’а зам’ан гечирд’им Какой у вас номер телефона? Тэлеф’он нумаран’ыз н’эдир? Вы любите танцевать? Дансэтмей’и сэв’ермисиниз? Мы туристы Биз тур’истиз Я путешествую с семьей Айл’емле бирликт’эйим Мне здесь очень нравится еда Емекл’ер чок леззэтл’и Где вы живете? Н’эрэдэ отур’уёрсунуз? Я не знаю Б’ильмиёрум Сколько? …н. Э. Кад’ар? Как? Н’асыл? Когда? Н. Э. Зам’ан? Кто это? Ким о? Где выход? Чык’ыш н’эрэдэ? Повторите, пожалуйста Тэкр’ар эдэбил’ир, мисин’из Говорите медленнее, пожалуйста Яв’аш конушабил’ир, мисин’из Я не говорю по-турецки Т’юркче б’ильмиёрум Я не понимаю Анл’амыёрум Здесь можно курить? Бура’да си’гара ичи’лир ми?

Для пользы дела

Куда вы понесли мой чемодан? Беним бавулуму нерейе гётюрдюнюз? Вы не видели, куда побежал человек с чемоданом? Беним бавулумла адам нерейе гитти? А разве бывают однозвездочные гостиницы? Бир йылдызлы отель олур му? Вы уверены, что это настоящая куртка Gucci? Бу монтун герчек Gucci олдугуна эминми синиз? Мы из России. В нашей группе двести тринадцать человек Русьяадан гельдик. Бизим гурупп икйиюзонюч киши вар За такие деньги я могу купить половину Стамбула Бу парайа Истанбулун ярысыны алырым Вы ходите за мной уже два часа Беним пешимден йки сааттыр бэлии орсунуз

Цифры и числа

Ноль Сыфыр Один Бир Два Ики Три Уч Четыре Дёрт Пять Бэш Шесть Алты Семь Еди Восемь Секиз Девять Докуз Десять Он (от 11 до 19 — после «он» ставим единицы: он бир, он ики…) Двадцать Йирми (от 21 до 29 — после «йирми» ставим единицы: йирми бир…) Тридцать Отуз Cорок Кырк Пятьдесят Элли Шестьдесят Алтмыш Семьдесят Йетмиш Восемьдесят Сексен Девяносто Доксан Сто Юз Тысяча Бин Миллион Бир мильен

Магазины и рестораны

Сколько это стоит? Кач пара?/Фияты нэ кадар? Это слишком дорого Чок пахалы Напишите мне сумму, пожалуйста Язармысыныз лютфен Мне нужна карта города Шерир паритасы лязым Рынок Марк’ет Мясной магазин Кас’ап Булочная Пастаан’э Мужская одежда Эрк’екь гийим’и Женская одежда Ба’ян гийим’и Когда закрывается магазин? Дюкк’ян са’ат качт’а капан’ыёр? Когда открывается магазин? Дюкк’ян са’ат качт’а ачыл’ыёр? Где здесь хороший ресторан? Нэрэдэ ийи бир ресторан вар? Столик на двоих, пожалуйста Ики кишилик бир маса, лютфен Счет, пожалуйста Хесап лютфен Приятного аппетита! Афиет олсун! Я не буду у вас ничего покупать Сиздэн хичбиршей сатыналмаяджаым Ваше здоровье! Шерефе! Это очень вкусно! Чок лэззэтли! Мороженое Дондурм’а Сок Мейв’э су’ю Говядина Дан’а эт’и Свинина Дом’уз эт’и Овощи Сэбз’э Сыр Пейн’ир Рис Пил’яв Хлеб Экьм’екь Масло Тэр’еяы Суп Чорб’а Сахар Шек’ер Соль Туз Бутылка вина Бир шиш’э шар’ап Ужин Акш’ам емей’и Обед Ёйл’е емей’и Завтрак Кахвалт’ы Это все Х’епси бу Вегетарианское меню, пожалуйста Вежетарь’ян мен’ю, л’ютфен Кофе с молоком Сютл’ю кахв’э Десерт Татл’ы Закуски Антрэл’ер Пиво Бир’а Я бы хотел что-нибудь выпить Бирш’ей ичм’ек ист’иёрум

Туризм

Я бы хотел(а) место у окна Пеньджере тарафында отурмак истийорум Где я могу взять такси? Таксие нэрэдэ булабилирим? Где останавливается автобус? Отобюс нэрэдэ дуруёр? Как пройти к стоянке автобусов? Отобюс дуранына насыл гидебилирим? Куда вы меня завезли? Нерейе бени гетердинес? Отвезите меня по этому адресу, пожалуйста Бени бу адресе гётюрюрмюсюнюз Сколько стоит? (проезд) Нэ кадар? Мне нужен билет в один конец Билет гидиш лютфен

Ругаемся по-турецки

Цыц! Сус! Дурак Салак Я тебе покажу Кузькину мать! Гюнюню гёрурсун сен! Нахал! Хаддини бильмез хериф! Пошел вон! Кайбол! Гит! Дефол! Попридержи язык Дидини тут Да ты прикалываешься! Хади йа?! Клянусь! Валлахи!

Поговорки

Тормоз! (не обидное) Жетон геч дюштю Нашел еду — ешь, увидел драку — беги Йемек булдунму йе, даяк гёрдюнму кач.

Вокзал, паспортный контроль

Там есть спальный вагон? Ятакл’ы ваг’он в’армы? Там есть вагон-ресторан? Емекл’и ваг’он в’армы? Когда прибывает? Трэн са’ат качт’а гел’иёр? Когда поезд отходит? Трэн са’ат качт’а харек’ет эд’иёр? С какой платформы? Х’анги плятф’орм? Туда и обратно Гид’ишь дён’юшь Мне нужен билет Бил’ет л’ютфен В один конец Тэкь ён Вы можете здесь остановиться? Бур(а)д’а дурабил’ирмисиниз? Отвезите меня по этому адресу, пожалуйста Бен’и бу адрес’э гётюр’юн л’ютфен Где выход? Чык’ышь н’эрэдэ? Где я могу взять такси? Такси’е н’эрэдэ бинэбил’ирим? Сколько мне платить за лишний вес? Ба’гаж фазла’сы и’чин не-ка’дар ‘одеме’лийим? У вас перевес багажа Ба’гаж фазла’сы вар Я могу взять эту сумку с собой? Бу чанта’йы (вали’зи) йаны’ма алаби’лирмийим? Когда ближайший рейс? Эн йа’кын се’фер не за’ман? Есть ли рейсы на…? …сефер’лер вар мы? Я бы хотел место у окна Пеньджер’е тарафынд’а отурм’ак ист’ийорум Где информация? Энформасьён н’эрэде? Где зона получения багажа? Багаж’ы н’эрэден алабил’ириз? У меня есть вещи для декларирования Дэклар’э эдэдж’екь би₽шей’им вар У меня нечего декларировать Дэклар’э эдэдж’екь би₽шей’им ёк Где паспортный контроль? Пасап’орт контрол’ю н’эрэдэ? Где таможня? Гюмр’юк н’эрэдэ?

Ориентация в городе

Где здесь можно пойти потанцевать? Якынд’а д’иско в’армы? Где здесь можно заниматься бегом? Н’эрэдэ кошабил’ирим? Где здесь можно поплавать? Н’эрэдэ юзэбил’ирим? Здесь рядом есть музей? Якынд’а мюз’э в’армы? Какие здесь есть привлекательные места для туристов? Турист’ик ерл’ер н’эрэдэ? Здесь рядом есть кинотеатр? Якынд’а син’ама в’армы? Какой курс обмена? Камбиё кур’у н’эдир? Я бы хотел поменять деньги Бэн пар’а боздурм’ак ист’иёрум Где находится банк? Б’анка н’эрэдэ? Автобусная остановка Отоб’юс дура’ы Улица Сокакт’а Это далеко? Уз’ак мы? На углу Кёшед’э В конце улицы Сока’ын сонунд’а Поверните направо Са’а сап’ын Поверните налево Сол’а сап’ын Извините, где находится…? Аффед’эрсиниз…н’эрэдэ?

В отеле

Я уезжаю и хотел бы оплатить счета Айрыл’ыёрум, хесаб’ы алабил’ирмийим Потише Сес’сиз Получше Конфор’лу Подешевле Эко’номик Есть ли номер…? Да’ха…ода’лар вар мы? Могу я посмотреть номер? Ода’йы гёреби’лирмийим? Номер на…этаже Ода’ныз…кат’тадыр На каком этаже? ‘Ханги кат’та? Есть ли скидки для детей? Чо’джук инди’рими вар’мы? Здесь есть бассейн? Хав’уз в’армы? Здесь есть спортивный зал? Антрем’ан одас’ы в’армы? У вас есть другой номер? Башк’а одан’ыз в’армы? Для меня забронирован номер Резервась’йонум вар Моя фамилия… Бе’ним, а’дым…

Чрезвычайные ситуации

У меня болит голова Баш’ым аар’ыёр У меня болит нога Баджя’ым аар’ыёр У меня болит рука Кол’ум аар’ыёр Меня тошнит Миид’эм булан’ыёр У меня кружится голова Баш’им дён’юёр У меня аллергия к пенициллину Пенисилин’э алерж’им вар Вызовите скорую помощь Амбул’янс чаыр’ын Мне нужен врач Доктор’а ихтиядж’им вар Я не знаю где мой ребенок Чоджу’ум кайболд’у Меня ограбили Джюздан’ым чалынд’ы Помогите! Имд’ат! Я заблудился Кайболд’ум Я потерял свой бумажник Джюзданым’ы кайбетт’им Вы можете мне помочь? Бан’а ярд’ым эд’эрмисиниз?

Даты и время

Январь Одж’як Февраль Шуб’ат Март Март Апрель Нис’ан Май Май’ыс Июнь Хазир’ан Июль Тэмм’уз Август Ауст’ос Сентябрь Сентябрь Октябрь Эк’им Ноябрь Кас’ым Декабрь Арал’ык Понедельник Паз’артэси Вторник Сал’ы Среда Чаршамб’а Четверг Першемб’е Пятница Джюм’а Суббота Джюм’артеси Воскресенье Паз’ар Завтра ‘Ярын Вчера Дюн Сегодня Буг’юн

Речевые неправильности

Отец Баба Мёд Бал Скамейка Банк Стакан Бардак Женщина Баян Узкий Дар Остановка Дурак Канат Халат Ошибка Хата Тыква Кабак Мы сломали Кирдык Ухо Кулак Дворец Сарай Тарелка Табак Описание Тариф Соль Туз

Для тех, кто едет в Турцию, полезно знать несколько базовых слов и выражений на турецком языке. Если Вы будете говорить даже самые простые фразы на турецком языке, то Вы получите лучшее отношения среди местного населения, большие скидки в магазинах, Вам дадут один из лучших номеров в отеле. А если Вы не будете знать куда идти в большом городе или потеряетесь, то с этими словами Вы без труда найдете нужный путь, т.к. иностранцам, которые хотя бы пытаются говорить на турецком, всегда готовы помочь. Не обязательно учить их все (но желательно), можно выучить приветствие, а остальные слова просто распечатать  или записать на бумагу (для продвинутых можно скопировать на телефон). Конечно, в большинстве отелей персонал знает английский, а в некоторых и русский, но Турция не ограничивается только отелем, так что откройте большой и удивительный мир Турции, просто выучив некоторые слова.

Приветствие и прощание:
Полезное:

Продукты:

Фразы

Дни и время суток

Числа

Здравствуйте! Привет! м’ер(х)аба (можно и без «х»)
спасибо! тешекк’юр (эдэр’им)
большое спасибо! чок тэшэккюр эдэрим
пожалуйста! л’ютфен
Добрый день! гюнайд’ын
добрый вечер! ий’и гюньл’ер
доброй ночи! ий’и геджел’ер
До свидания (пожелание уходящему) гюле, гюле
да эв’ет
нет х’аир
извините! аффед’эрсиниз
автобус отобюс
приятного аппетита! афь’ет олс’ун!
Как поживаешь? (Как ты?) Насыл сын
Отлично, спасибо! и-’и-йим, с’аолун
меня зовут… ад’ым…
приятно познакомиться! мемн’ун олд’ум
где туалет? Тувалет нэрэдэ?
Можно? Мюмкюм
деньги пар’а
сколько стоит? нэ кадар (кач лира)
очень дорого / дешево чок пахалы / уджюз
скидка индирим
я бы хотел это… бун’у ист’иёрум…
я просто смотрю садэдже бакыйорум
не подошло Олмады
извините, где находится…? аффед’эрсиниз … н’эрэдэ?
рядом як’ын
далеко уз’ак
налево / направо солд’а / саад’а
улица сокакт’а
я себя плохо чувствую кендими ии хиссэтмийорум
я болен хастайым
у меня болит голова баш’ым аар’ыёр
у меня аллергии на… …´а каршы алержим вар
чай /кофе / пиво / сок чай / кахв’э/ бир’а / су’ю
суп / салат / хлеб / масло чорб’а / сал’ата / экьм’екь / эр’еяы
десерт / мороженое татл’ы / дондурм’а
чашка / стакан / ложка / вилка / нож финдж’ян / бард’ак / каш’ык / чат’ал / быч’ак
тарелка / салфетка таб’ак / печ’етэ
могу я воспользоваться Интернетом? интернэт’э бааланабил’ирмийим?
где здесь есть компьютер? бильгисай’ар н’эрэдэ?
мне нужно послать е-мэйл им’эйль гёндэрм’ем гер’екь
у Вас есть сайт в Инетернете? веб сайфан’ыз в’армы?
где находится почта? постаан’э н’эрэдэ?
мне нужно позвонить тэлеф’он этм’ем гер’екь
сейчас / позже са’ат / с’онра
сегодня / вчера / завтра буг’юн / дюн / ‘ярын
утро / день (после 12.00) / вечер / ночь саб’ах / ёйлед’эн сонр’а / акщ’ам / гедж’е
полдень яр’ым
полночь ярыс’ы
1; 2; 3; 4; 5; 6; 7; 8; 9 бир; эки; уч; дёрт; алты; беш; еди; секиз; докуз
10; 20; 30; 40; 50; 60; 70 он; йирми; отуз; кырк; элли; алтмыш; йетмиш
80; 90; 100; 200; 1000 сексэн; доксан; юз; икиюз; бин
Примечание: знак ` обозначает ударение. Например, Саля`м але`йкум — Салям алейкум (ударение на выделенные буквы)

Понравился отель? Расскажи о нём! Нажми на кнопку!

Рейтинг 5 балла
Просмотров: 111

В Турции представлено значительное количество языков, хотя большая часть населения (не меньше 80 %) говорит только по-турецки.

Турецкий же является единственным официальным языком страны. Как гласит 42 статья Конституции Турции: Никакой язык, кроме турецкого, не должен преподаваться в качестве родного языка турецким гражданам в любых образовательных учебных учреждениях. Иностранные языки, которые необходимо преподавать в образовательных учебных учреждениях, и правила, которым нужно следовать при проведении обучения в школах с изучением иностранных языков, определяются законом. Положения международных соглашений сохраняются.

Здесь таблица ЯЗЫКИ ТУРЦИИ

Для Турции в целом характерно слабое знание иностранных языков. По данным на 2006 год 17 % страны могли говорить по-английски, 4 % — по-немецки, 1 % по-французски и 1 % — по-русски

tinyton.ru
На каком языке разговаривать в отеле турции
На каком языке разговаривать в отеле турции

Понравилась статья? Поделиться с друзьями: